sábado, agosto 05, 2006

Palabra por dia-Servicio de email

La Palabra del Día es un servicio al que uno se puede inscribir en donde le mandan por email la etimología de una palabra. Algunas son a veces un poco aburridas, pero de vez en cuando se encuentran delicias.
Por ejemplo, la etimología de la palabra "coima" que no tiene nada que ver con la forma despectiva en que se usa en Colombia:

Coima
A pesar de la sana tendencia a erradicar la corrupción de las altas esferas, que se observa en América Latina desde la última década del siglo xx, el mal todavía es crónico, y la coima, como se dice en algunos países, es desde la época colonial la manera más rápida —y a veces la única— de llevar adelante algunos trámites.El vocablo es de uso corriente, como vemos en este artículo del diario La Nación de Paraguay:La representante de Transparencia Paraguay dijo que los datos demuestran que las instituciones no funcionan porque no existen procedimientos “transparentes” en la obtención de documentos públicos, como tampoco control y sanción para evitar que los ciudadanos sigan pagando coimas.Este término, oriundo del portugués coima (multa), llegó al Virreinato del Río de la Plata en el siglo xvii inicialmente para referirse a la ‘paga del garitero’ y actualmente es usado con el significado de ‘gratificación o dádiva que se da a quien facilita un negocio’. La palabra lusitana proviene del latín calumniare (calumniar o acusar), pasando por el portugués arcaico cooymhar ‘tomar testimonio de una falta punible’.

Texto extraído del libro La fascinante historia de las palabras.

Estas son interesantes:

Hipocondríaco
El hipocondrio es la región del abdomen situada debajo de las falsas costillas. Su nombre proviene del griego hypokhondrion, del mismo significado, palabra formada por el prefijo hypo (debajo) y khondros (cartílago).
Antiguamente se creía que el hipocondrio era la sede de la melancolía, por lo que en el siglo xvii hipocondrio se usó con el sentido de ‘espíritus inferiores’ y de ‘depresión’. De allí se derivó el moderno significado en el sentido de ‘aquel que siempre cree estar enfermo’, que surgió en el siglo xix bajo la forma hipocondría. Los que padecen esta dolencia son llamados hipocondríacos o, en algunos países, hipocondriacos.
Texto extraído del libro La fascinante historia de las palabras.

Propinar
El verbo griego pinó significaba ‘beber’, y agregando el prefijo pro- se formaba propinó, que expresaba la idea de extender amistosamente el brazo (y el vaso) hacia otra persona para ofrecerle bebida.
Este verbo griego pasó al latín como propinare, con el mismo significado, pero en el bajo latín de la Edad Media se derivaría de ese verbo grecolatino el sustantivo propina, que inicialmente tendría el sentido de ‘regalo’ o ‘dádiva’ y, más adelante, denotaría ‘pequeña gratificación por encima de lo convenido para el pago de un servicio’.
Texto extraído del libro La fascinante historia de las palabras

No hay comentarios.: